Diploma & Academic Transcript Translation
Certified translation of foreign diplomas and transcripts for USCIS, WES evaluations, and U.S. universities.
Submit your diploma & transcripts for certified translation
Upload, pay, and we begin immediately. USCIS-accepted, next business day.
Foreign diplomas and academic transcripts come up in two very different USCIS contexts: employment-based filings (EB-2, EB-3, H-1B, O-1) where USCIS evaluates your qualifications, and family or naturalization filings where education simply proves identity or supports good moral character.
For employment-based cases, your translation often goes to a credential evaluator (WES, ECE, SpanTran) before it ever reaches USCIS. Evaluators have stricter formatting expectations than USCIS itself, so we translate to the higher standard — your translation works for both.
What USCIS uses it for
I-140 (EB-2/EB-3 petitions), H-1B labor condition applications, O-1 extraordinary ability, EB-5 (when proving managerial education), and N-400 / I-485 supporting documentation.
What we translate
- University diplomas (bachelor's, master's, doctoral)
- Complete academic transcripts with course titles, credits, and grades
- Secondary school certificates (often required for EB-3 'skilled worker')
- Professional licenses and post-graduate certificates
- Degree validation letters from foreign ministries of education
What USCIS requires for a foreign-language document
- Full English translation
Every word, stamp, seal, and marginal note on the foreign document must be rendered into English — not summarized.
- Signed Certificate of Accuracy
The translator certifies, in writing, that the translation is complete and accurate and that they are competent to translate from the source language to English.
- Original visible alongside translation
USCIS expects the certified English translation to be submitted together with a legible copy of the original foreign-language document.
- Independent translator
The translator cannot be the applicant or beneficiary. Self-translations are routinely rejected, even when accurate.
Why these translations get rejected
Course titles paraphrased or 'localized'
Translators sometimes 'translate' Calculus II as 'Math 102' to fit U.S. naming. Credential evaluators reject this — USCIS wants the literal course name.
Grades converted instead of translated
Don't convert a French 16/20 into a U.S. 'A'. Translate the grade as it appears; evaluators do the conversion.
Frequently asked questions
Need a diploma & transcripts translated for USCIS?
Upload your document and pay securely — we begin immediately.
Related guides
Get a certified translation in 24 hours.
Upload your documents and receive a precise quote within seconds. Every translation includes a signed Certificate of Accuracy required by USCIS.